Этот курс — продолжение курса
«Технический перевод, часть 1». Он также посвящён практике технического перевода. Студенты получают представление о новых темах и практикуются переводить по ним. От первой части он отличается набором тем:
- горнодобывающая промышленность,
- металлургия,
- электрооборудование,
- энергетика,
- измерительные приборы и системы управления,
- гидравлика и гидросистемы,
- авиация и космос.
Курс подходит переводчикам с разным опытом в техническом переводе. Благодаря работе в команде каждый сможет попробовать разные роли — переводчика, редактора, составителя глоссария. Новички изучают новые темы и учатся искать надежные источники информации. Опытные коллеги систематизируют знания, обсуждают спорные моменты, обмениваются опытом.
Курс состоит из восьми теоретических, восьми практических вебинаров и экзамена. Практика устроена так: учащиеся разбиваются на небольшие группы и работают над переводом совместно. Преподаватель разбирает задания, выполненные каждой группой.