Мария Степанова
преподаватель школы технического перевода
Курсы
Образование
Опыт работы
1997 — Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, квалификация: учитель химии и иностранного языка.

2017 г. — магистр менеджмента «Управление в высшем образовании» НИУ ВШЭ.

2000 г. — кандидат педагогических наук.

Проходила стажировки в университете Северной Айовы, США (2000 г.), Карловом университете в Праге, Чехия (2013 г.).

Проходила повышение квалификации по программам:

2017 г. Тренинг Андрея Фалалеева «Синхронный перевод».

2017 г. — Синхронный перевод и методика его преподавания (Новый болгарский университет, София)

2018 г. — Конференц-перевод и методика его преподавания (Новый болгарский университет, София)

2018 г. — Преподавание учебных курсов образовательных программ на иностранном языке

2019 г. — Аудиовизуальный перевод для преподавателей.

2020 г. — Профессиональная переподготовка по программе «Преподаватель русского языка как иностранного».

2020 г. — Основы методики обучения переводу в вузе.
Мария — доцент кафедры английского языка Одинцовского филиала МГИМО МИД России.

Один из основателей и председатель правления Ассоциации преподавателей перевода (https://translation-teachers.ru/). Член Союза переводчиков России, член Ассоциации профессоров славянских стран (Болгария).

Мария — автор более 150 научных и научно-методических работ и учебных пособий. Кроме этого, она разработала учебные курсы «Психологический тренинг устного переводчика», «Введение в синхронный перевод», «Выйти и победить: подготовка к конкурсам устного перевода» и другие.

Мария — организатор Ежегодного международного студенческого конкурса устного перевода.

Рабочие языки: русский, английский, болгарский
Разбор терминологических задач, статьи, литература, анонсы мероприятий для переводчиков в наших соцсетях:

© Школа отраслевых переводчиков «Альянс ПРО»
По всем вопросам пишите на почту edu@apschool.ru